Saltar al contenido

Ficha del libro

portada del libro

COMENTARIO BIBLIOGRÁFICO


Este tomo trata de la producción narrativa, atenida a las diferentes
incursiones que se practican en el orden de la ficción, guiadas por el
propósito de entretener y por el deseo de contribuir a la educación
de unos receptores especiales, a los que convenía inculcar unas normas
precisas de convivencia. Esta finalidad de desvelar unos sentidos
alegóricos explica los derroteros que sufre la cuentística en estos
momentos, con una transformación profunda de las principales
colecciones orientales y con la recuperación del fondo de fábulas
antiguas y la aclimatación de las novellae llegadas de Italia, de las
que derivan singulares mecanismos de entretenimiento curial que
intervienen en la formación del vir facetus, que tanto valora
Castiglione en Il cortegiano que traduce Boscán (capítulo IX). La
misma pretensión de enseñanza se proyecta sobre el extenso marco de
géneros que constituye la ficción sentimental, dedicada a analizar los
riesgos que comporta la relación amorosa (capítulo X). También la
materia caballeresca -«historias» breves, «crónicas» o «libros de
caballerías»- contribuye a definir el nuevo orden político y militar
con que se afianza la expansión territorial conseguida por los
Católicos; las alianzas matrimoniales promovidas por el rey Fer­nando
despiertan el interés por las tramas borgoñona y artú­rica (capítulo
XI). Los libros de viajes se centran en las pe­regrinaciones a Tierra
Santa o en el descubrimiento del nuevo mundo americano, junto a la
fijación de las rutas co­merciales hacia las Indias (capítulo XII). El
ámbito del saber, instigado desde los centros universitarios, atiende
a los opúsculos filo­sóficos, a la formación de misceláneas
científicas y a los juegos cortesanos, junto al conocimiento de la
albeitería (capítulo XIII). También se examina la importancia que
adquiere el discurso de la «prosa» en este final de la Edad Media,
convertido este cauce formal en categoría his­toriográfica y valorados
los problemas que plantean las tra­ducciones.