Saltar al contenido

Ficha del libro

portada del libro

COMENTARIO BIBLIOGRÁFICO


Montar un pollo, cagarse en la leche, pelar la pava, hacerse la picha
un lío... El castellano rebosa de esas expresiones populares cuyo
significado no tiene mucho o nada que ver con las palabras que las
forman, y que se te estampan en la cabeza como postales de colores,
vivas y crudas. Guerrier y Sánchez empuñan bisturí y lápices para
desmontar, desmenuzar y recrear las locuciones más sorprendentes del
idioma de Cervantes y enseñar su faceta más desconcertante. Lo
primero, gráficamente: cada expresión viene ilustrada de manera
literal. De esta forma, estas locuciones del lenguaje coloquial,
formadas por términos sencillos, muchas veces vinculados con el
registro de la comida o de la sexualidad, cobran un poder visual
inesperado. Descontextualizadas y tomadas al pie de la letra, se
tornan surrealistas, absurdas, casi inquietantes.
Además, indagan en el origen del lenguaje. Cada expresión es
descuartizada a conciencia, en un intento de descifrar su etimología,
su cómo y su por qué: cuál era el uso inicial de tal locución, en qué
contexto se empleaba o cómo ha ido evolucionando a lo largo del
tiempo. Una manera de descubrir un idioma y sus raíces a través de sus
expresiones más coloquiales. Los textos de Con dos huevos están
traducidos al inglés y al francés. La definición de cada locución
viene traducida a ambos idiomas, ya que el lector foráneo -expatriado,
turista o estudiante del idioma cervantino- se topa a menudo con esas
expresiones hechas, esos modismos o giros idiomáticos que pueden
dejarle perplejo. Y con el propósito de resaltar esa sensación de
extrañeza en el descubrimiento de un idioma, haciendo eco a las
ilustraciones en un juego de espejos, cada expresión también viene
traducida de manera literal: with two eggs, to shit in the milk, to
build a chicken...
En definitiva, un glosario ilustrado dirigido tanto a los nativos que
sienten curiosidad por las expresiones más surrealistas de su propio
idioma, como a los extranjeros en apuros frente a tan prolífica jerga.