Saltar al contenido

Ficha del libro

portada del libro

COMENTARIO BIBLIOGRÁFICO


La representación iconográfica de la actividad traductora a través de
la torre de Babel nos lleva al libro de los libros, la Biblia, como
fuente inspiradora de un gran abanico de argumentos, pero también como
valioso texto objeto de traducción. Con la Biblia y su traducción se
inicia este Caleidoscopio de traducción literaria, y asciende, escalón
a escalón, hasta la actualidad a través de los dieciocho artículos
que conforman la torre, resultado de la investigación traductográfica
y traductológica que han llevado a cabo sus autores desde múltiples
ángulos y perspectivas diferentes. El título de este caleidoscópico
volumen responde a la gran variedad cromática de visiones y
reflexio-nes ante y sobre la actividad traductora, así como sobre sus
autores, textos y contextos.

Dieciocho autores, procedentes de diecisiete universidades y de seis
países diferentes, han unido sus esfuerzos para poner en manos del
lector interesado el resultado de sus investigaciones: Macià Riutort,
Anna-Maria Corredor Plaja, Maialen Marín-Lacarta, Miguel Cuenca
Drouhard, Giovanni Brandimonte, Carmen Camus, Eterio Pajares, Ibon
Uribarri, Rosa M. Bautista, Martin B. Fischer, Limei Liu Liu, Mª
Josefina Pacheco, Beatriz Rodríguez, Beatriz Soto Aranda, Susana
Lozano, Paola Masseau, Mª Angeles López Orellana y Juan de Dios
Torralbo firman los artículos de esta obra que forma parte de una
colección de volúmenes independientes entre sí: La traducción en las
artes escénicas, Caleidoscopio de traducción literaria y Telar de
traducción especializada, cuyo hilo conductor es la investigación en
traducció